Nederlandse zin vertalen naar Hebreeuws

Vragen over de site en suggesties.

Moderators: Beheer, Matthew, The Dutch Forum Team

Re: Nederlandse zin vertalen naar Hebreeuws

Postby ELabru » Mon Dec 14, 2009 12:02 pm

super, nu begrijp ik hem helemaal. Het is eigenlijk
Ook heel erg logisch. Ik zet het eerste woord in het
Hebreeuws, liefde (helemaal rechts) in mijn nek en dan zet ik het laatste woord in het hebreeuws, grenzen (helemaal links) op mijn onderrug. Ik ben
Echt supertevreden! Dat gaat m worden.

Nogmaals allemaal erg bedankt voor alle hulp!
ELabru
Active Member
 
Posts: 16
Joined: Fri Dec 11, 2009 4:42 pm

Re: Nederlandse zin vertalen naar Hebreeuws

Postby Hans & Malie » Mon Dec 14, 2009 12:45 pm

Als je hem eenmaal gezet hebt zou ik 'm ook graag willen zien.... :mrgreen:
"....May you always walk in Beauty. ...."
User avatar
Hans & Malie
Team Member
 
Posts: 6366
Joined: Tue Sep 14, 2004 3:28 pm
Location: On holy ground

Re: Nederlandse zin vertalen naar Hebreeuws

Postby ELabru » Mon Dec 14, 2009 1:21 pm

Oke, super, heel erg bedankt! Kijk.. ik weet het liever helemaal zeker,
dan dat ik twijfels heb, want dan moet je geen tatoeage laten zetten.
Ik ben er zeker van dat dit is wat ik wil, en ik ga hem wel verticaal zetten.
Ik vind het mooier om hem over mijn ruggengraat te hebben, en niet
om je aan te vallen, maar ik vind horizontaal nogal standaard. Dit is wat ik
al erg lang wil.

Mijn vriend gaat hem overigens op zijn onderarm zetten, maar dan
helemaal rond. hij gaat hem boven zijn huidige (maori) tatoeage zetten. Dat is verder
ook gewoon mogelijk toch? Om hem rond te laten gaan? Als het maar van rechts naar
links gelezen kan worden. Het wordt voor mij dan precies zo als de dame op de 1e foto
in je laatste bericht, namelijk het eerste woord in mijn nek en het laatste woord op
mijn onderrug.
ELabru
Active Member
 
Posts: 16
Joined: Fri Dec 11, 2009 4:42 pm

Re: Nederlandse zin vertalen naar Hebreeuws

Postby Matthew » Mon Dec 14, 2009 4:14 pm

nog een punt om rekening mee te houden, gebruik je lettertypes zoals je die op een een computer ziet als je typt of de met hand geschreven letters die behoorlijk van elkaar verschillen.
User avatar
Matthew
Team Member
 
Posts: 519
Joined: Fri Apr 23, 2004 3:38 pm
Location: Holon

Re: Nederlandse zin vertalen naar Hebreeuws

Postby Matthew » Mon Dec 14, 2009 4:25 pm

Hans,

ik ben met deze tekst bezig: פיינורד רוטרדם :wink:
User avatar
Matthew
Team Member
 
Posts: 519
Joined: Fri Apr 23, 2004 3:38 pm
Location: Holon

Re: Nederlandse zin vertalen naar Hebreeuws

Postby ELabru » Mon Dec 14, 2009 4:58 pm

Ik print beide zinnen uit op een groot vel (dus met computerlettertype, waarschijnlijk times new roman)
en dan neem ik deze mee naar de tattooshop. Ik weet niet hoe hij het verder doet, ik neem aan dat hij ze
inscant en ze dan op zo'n vel maakt dat dat op je huid blijft plakken.. Mn vorige tattoo was uit de losse pols
getekend, dus geen idee hoe dat gaat. Maar ik ga dus in ieder geval computerlettertype gebruiken.
ELabru
Active Member
 
Posts: 16
Joined: Fri Dec 11, 2009 4:42 pm

Re: Nederlandse zin vertalen naar Hebreeuws

Postby Hans & Malie » Mon Dec 14, 2009 5:44 pm

Matthew wrote:Hans,

ik ben met deze tekst bezig: פיינורד רוטרדם :wink:



En ik weet de juiste plaats... :mrgreen:
"....May you always walk in Beauty. ...."
User avatar
Hans & Malie
Team Member
 
Posts: 6366
Joined: Tue Sep 14, 2004 3:28 pm
Location: On holy ground

Previous

Return to Vragen en Suggesties

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest